Překlad "да те чака" v Čeština

Překlady:

na tebe čeká

Jak používat "да те чака" ve větách:

Не карай докторът да те чака, скъпи, не е учтиво.
Nenechávej doktora čekat. Je to neslušné.
Кажи на Салах да те чака в Искендерун.
Řekni Sallahovi, aby tě čekal v lskenderunu.
Г-жа Сандърс няма да те чака дълго.
Paní Sandersová neni zvědavé na to, že přijdu pozdě.
Ако ти пукаше за Мери, нямаше да я оставиш да те чака цяла нощ.
Kdyby ti aspoò trochu na Mary záleželo, nenechal bys ji na sebe celou noc èekat.
Съпругът ти няма ли да те чака?
Nečeká na tebe náhodou doma manžel?
Каза, че е много важно да те види и аз и казах да те чака.
Ruská matka se s tebou chce setkat. Řekl jsem jí ať počká.
Като твой адвокат трябва да ти кажа, че има шанс да те чака още една смъртна присъда.
Jako vaše právnička vám musím říct, že je velká šance, že dostanete další trest smrti.
По-добре да го проумееш, защото той няма да те чака вечно.
Měla bys sis to ujasnit, protože on nebude čekat navždy.
И ако някога се върнеш, хот-дог такъв, тази работа няма да те чака.
A víš co, frajere, jestli příjdeš s prosíkem, to místo už bude obsazený.
Ще му се обадя да те чака.
Řeknu mu, že se tam stavíte.
Никога не карай дама да те чака, особено възрастна.
Nikdy nenechávám dámu čekat, hlavně ne starší dámu.
Няма да те чака да си стъпиш на краката.
Nepočká, až se zase postavíš na nohy.
Руската полиция може да те чака.
Ruská policie by na Tebe mohla čekat.
Явно накрая те с умори да те чака.
Asi už byla z toho čekání unavená.
Не искаш да накараш мама да те чака.
Dobře. No, asi nechceš nechat moji mámu čekat.
Но ако продължиш и загубиш, гарантирам ти, че новата ти работа няма да те чака.
Ale když budete pokračovat a prohrajete, tak vám garantuju, že vaše úžasná nová práce na vás už čekat nebude.
Не се знае къде може да те чака следващата ти любов.
Nikdy nevíš, jestli je není tvoje další láska za rohem.
Защо да си купуваш самолет, ако той ще излита без да те чака?
K čemu pak mít letadlo, když odletí dřív, než přijedete?
Виж, каквото и да те чака в Кълъмбъс, обещавам ти, няма да е по-добро от нашата приятелка тук, която се наслаждава на човешки сандвич.
Hele, kdokoli na tebe čeká v Columbusu, nenamlouvej si, že je to s ním lepší, než tady s naším kámíkem, co si dává do nosu.
Ричард ще трябва да те чака отвън.
Richard na tebe bude muset čekat na druhé straně.
Помни, че винаги ще имаш приятел, който да те чака в рая.
Jenom pamatujte. Vždy budete mít přítele.. který na vás bude čekat nahoru v nebi.
Като излезеш, може и да те чака.
Kdo ví? Možná na tebe bude čekat s tofu, až se dostaneš ven.
Казала си му да те чака довечера?
Řekla jsi mu, ať se s tebou dnes setká?
Не искам любовта на живота ти, да те чака.
Nerad bych tvou životní lásku nechal čekat.
Очакваш да те чака, за да го убиеш?
Ty očekáváš, že na tebe bude čekat ve sněhu, až přijedeš a oznámíš jeho konec?
Ще кажа на друг агент да те чака отвън.
Venku na tebe čeká jinej FBI agent.
Кралете ще пратят някой да те чака в Мендосино.
Králové pro tebe posílají někoho do Mendocina.
Не карай Ел Топо да те чака.
No tak na člověka, El Topo počkat.
Караш красиво момиче да те чака до релсите.
Zveš milou holčinu na schůzku u tratě, Harpere?
Какво си мислеше? Мама да те чака шест години, за да готвиш?
To sis myslel, že máma bude 6 let čekat, než jí upečeš kuře?
Обещаха ми място за специалист което да те чака в болница Джеймс Мадисън.
Slíbili mi pro tebe pozici nadřízeného v nemocnici Jamese Madisona.
Може да е номер и да те чака, Тес.
Možná je to trik? Mohl by na tebe čekat, Tess.
Кевин, не я карай да те чака.
Kevine, pojď! Ať na tebe nemusí čekat.
Виж кого намерих да те чака на паркинга.
Hej, Tony. Podívej, koho jsem našel čekat venku na parkovišti.
Имах дълъг разговор с Пери Уайт, и няма работа, която да те чака там.
Měla jsem příliš dlouhý rozhovor s Perry White. A není tam žádná práce, která tam na tebe čeká.
За да бъде семейството силно и да те чака много години на щастлив семеен живот, проведе сватба в съответствие с всички правила.
Aby byla rodina silná a čekala na vás mnoho let šťastného manželského života, držte svatbu v souladu se všemi pravidly.
2.3023519515991s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?